26 Mai

Cap a un « monopòli » de l’anglés a l’universitat

Per totes los diplòmas de l’ensenhament superior, una certificacion d’anglés serà lèu obligatòria

Una novela pròva de l’esquizofrenia de l’Estat francés. Un país qu’afirma defendre la diversitat culturala dins lo mond, sens parlar de la francofonia, e que buta sa populacion a l’uniformizacion. Caquelà la malautiá evoluèt. Sabèm que los govèrns successius trabalhèron a eliminar las lengas minorizadas en França. Mas en 2020, dins un sens es un progrès, Edouard Philippe publica arrèstes e decrets qu’obligan los joves a estudiar l’anglés. Au mens, trabalha pas per abestir lo mond en fasent de monolingües incapables de s’adaptar. Per l’obtencion d’un diplòma de licéncia, de licéncia professionala, d’un DUT (Diplòma Universitàri Tecnologic) e d’un BTS, serà requesit una certificacion en lenga anglesa. E aquò s’aplicarà tre las dintradas 2020 e 2021. La Federacion daus ensenhaires d’occitan (Felco) detalha los articles d’un d’aqueles decrets, publicat lo 3 d’abriu au jornau officiau. E condemna l’instauracion d’un « monopòli » e la « demesida drastica de la plaça per las autras lengas, que ne fan part las lengas regionalas ». Aquel decret dau 3 d’abriu, que ven modificar de tèxtes mai ancians, ditz tot de l’esperit a l’òbra dins aquela decision dau govèrn (trapatz en dejós l’article 3):

 

L’arrêté du 3 août 2005 susvisé est ainsi modifié :
1° Il est inséré un article 22-1 ainsi rédigé :

« Art. 22-1.-Les étudiants se présentent au moins à une certification en langue anglaise faisant l’objet d’une évaluation externe et étant reconnue au niveau international et par le monde socio-économique. »

 

Çò qu’es demandat aus estudiants es una certificacion en anglés « reconeguda pel mond socio-economic »: es doncas la rentabilitat daus estudis qu’es volguda e una idèia benlèu limitada de l’ensenhament que se difusa. Sustot que pensar l’anglés coma sola lenga per escambiar o mercandejar es negar la complexitat dau mond. O rampèlan universitaris e elegits d’Alsàcia, que son d’un país ont lo comèrci e los escambis se fan ben mai en alemand. Alain Dieterlen, vici president de l’universitat d’Alsàcia Nauta, se planh que « los arrestats s’adapten pas a nòstra region e a sas espificitats » ; emai explica que quauqu’un que « mestreja l’alemand, mestreja l’anglés » tanben. La mobilizacion daus alsacians menèt, segon un articlòt de las Darrièras Novelas d’Alsàcia, la ministre Frédérique Vidal a « se mostrar favorabla » per qu’una certificacion autra que l’anglés siaga prepausada aus estudiants.

De notar que dins cada decret, se precisa que la certificacion en anglés serà « extèrna » e donc pas menada pels professors d’universitat, mas per d’institucions privadas. Au mens, en anglés, occitan, espanhòu o chinés, ges d’ensenhaire es esparnhat.