12 Sep

La Bible, en oc

L’ouvrage le plus lu, le plus vendu au monde après le catalogue Ikéa a désormais sa version occitane. Non, elle n’existait pas jusqu’à présent, et oui : la Bible vient enfin d’être publiée en occitan par un… Occitan. Mais il ne s’agit pas de n’importe quel Occitan. Jean Larzac, frère de Yves Rouquette est l’auteur de cette minutieuse et gigantesque traduction écrite à partir des textes originaux en hébreux, grec et araméen. Joan Larzac, homme d’Eglise, prètre érudit et écrivain occitan semblait bien être le seul capable de s’atteler à un tel ouvrage de 1280 pages. Selon son éditeur Letras d’Oc, Joan Larzac est « ce poète sensible à la beauté de la parole sacrée, capable de faire résonner toutes les harmoniques d’une langue d’oc qu’il maîtrise pleinement. »

« La Bíblia, Ancian Testament », traduction de Joan Larzac est parue le mois dernier aux editions Letras d’Oc. Préfaces d’Emile Puech, de l’Ecole Biblique et Archéologique française de Jérusalem et de Mgr Claude Azéma, évêque auxiliaire de Montpellier.

En vidéo, le portrait de Joan Larzac, auteur de la Bible en occitan, que nous avions diffusé dans Viure al Pais le 17 mars 2013.

Portrait de Jean Larzac, auteur de la bible en… par france3midipyrenees
Et pour aller un peu plus loin encore, l’Edition Occitane du samedi 7 septembre a consacré un reportage à la sortie de l’ouvrage.

Clément Alet