09 Avr

Une anthologie de la littérature occitane en anglais.

grains_of_gold_book_cover_1.png236x324Lors d’une TEMA  consacrée à « L’occitan so british !  » nous vous avions parlé de Patrick Hutchinson et son spectacle « Crozada duèi », de Roger Harvey et ses Boudoumens, de The Oxford Trobadors qui interprète les troubadours mais aussi Nadau ou Peiraguda…Voici Grains of Gold la première anthologie occitane traduite par James Thomas.

James Thomas

James Thomas

James Thomas, qui est un traducteur averti de l’occitan et du catalan, a rassemblé une collection de textes occitans qui va du 10ème siècle à nos jours. On y trouve trobadors et trobairitz bien sûr mais des auteurs contemporains célèbres ou méconnus. Un ramelet de Grains of Gold (grains d’or) qui avoisine les 800 pages, une moisson de 5 années de recherche qui va donner une dimension internationale à la littérature occitane. Pour cet ouvrage, James Thomas qui a traduit « Solstice and other Poems in Occitan » d’Aurélia Lassaque a été aidé par d’autres traducteurs comme Patrick Hutchinson.

Benoît Roux