24 Mar

Lo rugbí e lo fotbòl en occitan

– « Es passat en tòca. As los uèlhs dins la pòcha » !

« Aquel es de primièra, peta lo fuòc » !

« Jògan coma un tropèl de fedas » ! 

Si vous avez déjà entendu ces expressions dans les tribunes d’un match ou si vous avez toujours voulu les dire sans jamais vous lancer… les lexiques français-occitan foot et rugby sont faits pour vous ! Des livrets de 32 pages édités par l’IEO, avec le soutien de la Région Midi-Pyrénées, dans le but de « permettre une réappropriation de la langue occitane dans la vie quotidienne ».

coberta_fotbolb

Pour le foot, l’Association Occitane de Football et son entraineur Didier Amiel ont participé à la rédaction du lexique.

 

Côté rugby, c’est l’Alan Rouch, de l’IEO d’Aude, véritable afogat de rugby à XIII qui s’y est collé : « Je pourrais en parler des heures ! Le stade de rugby, c’est un endroit où l’on peut utiliser la langue. Ce fascicule parle de XIII et de XV. Nous y avons mis les expressions de la langue courante, propres aux amateurs de rugby, mais aussi le vocabulaire technique. »

Le livret comprend aussi un guide de prononciation, quelques exemples de chansons entonnées dans les tribunes (Se Canta, Estela de la Mar, Copa Santa, L’encantada…) mais aussi une carte des différents clubs.

« Ces livrets sont gratuits. L’objectif est de les diffuser à tous les amateurs de sport, notamment aux moments de grandes parties. Mais il peut aussi aider des clubs, des Fédérations ou des associations de supporters qui voudraient faire des actions spécifiques », rappelle Alan Rouch.

Sortis en fin d’année dernière, les lexiques pourront être réédités en fonction de la demande : dialectes différents, images de clubs, logos… L’un des projets pour l’année 2015 est également « de renvoyer les lexiques vers des enregistrements du vocabulaire afin de donner l’oralité aux futurs utilisateurs des lexiques ».  Enfin d’autres sports devraient également suivre…

Pour contacter l’IEO : comunicacion@ieo-oc.org

Sirine Tijani